Перевод "алкогольные напитки" на английский

Русский
English
0 / 30
алкогольныеalcoholic
напиткиbeverage drink
Произношение алкогольные напитки

алкогольные напитки – 30 результатов перевода

Быстро!
Вы пили алкогольные напитки.
Нет, не пили.
Quick!
You've been drinking alcohol.
No, we haven't.
Скопировать
Знаешь, это же не твоя вина, что...
"Майк Декстер избил тебя и заставил пить алкогольные напитки пока ты не опьянел."
Он ч-- что?
You know, 'cause it's not your fault that...
"Mike Dexter beat you up and forced you to drink alcohol until you passed out."
He wh-- what?
Скопировать
Да.
Вы знали, что члены вашей команды употребляют алкогольные напитки?
Да, знал.
Yes, I was.
Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... - among your crew?
- Yes, I was.
Скопировать
[ Skipped item nr. 66 ]
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Five years of modern dance. Six years of tap.
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the city's liquor and prostitution industries.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
Скопировать
После имбирного пива и множества других... Хмм...
Нам не разрешают пить алкогольные напитки.
Ну, вообще-то, Сэму тоже.
After a long period of ginger ale and various other colas... hmm.
We're not allowed soft drinks.
Well, sam isn't really, either.
Скопировать
Исчезла. Он украл её, грязная крыса.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
The dirtyrat stole it.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered.
Скопировать
И давай-ка посмотрим документы на груз.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего
И это означает то, что дурак ты, ковбой.
Open it up. Let's see the manifest.
Well, placing' you under arrest for transporting' alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
And that means you, you dumb cowboy.
Скопировать
Нет, сегодня никакого пива.
У нее припрятаны все виды... алкогольных напитков
Сегодня мы будем виски.
No, no beer today.
She has all kinds of spirits, hidden away.
Today we'll have whiskey.
Скопировать
Так, так, так.
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
Какой пидор !
Well, well, well.
Looks like somebody forgot there's a rule against alcoholic beverages... in fraternities on probation.
What a tool!
Скопировать
Bыдвинуты следующие обвинения:
Первое, в " Дельте " умышленно нарушали правила набора новых членов ,.. ... угощая их алкогольными напитками
Если можно, я бы хотел отвечать на каждое обвинение отдельно.
The following charges are brought:
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
I'd like to address these charges one at a time, if I may.
Скопировать
Не нужно будет больше обслуживать торговые автоматы.
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков.
Целых 5 кнопок?
No more vending machine maintenance.
No more getting heckled by drinks dispensers.
That's five whole buttons?
Скопировать
В местных новостях, Гибель , молодого програмного предпренимателя, Вильяма Сада в автомобильнойкатастрофе..
В машине Сада был найден прозак и алкогольные напитки
- Майло
In local news, a tragic car accident took the life of fortlands area computer software entrepreneur, William Sud..
Sud was found to have both protact and alchol in his car
- Milo
Скопировать
Это было бы смешно, если б мне не было так паршиво.
Слушай, Форман, мы тут так хорошо сидим и пьем из этих крошечных рюмочек якобы алкогольные напитки, и
Не волнуйся, Хайд, я не в настроении говорить о Донне.
Well, this would be fun if I wasn't so miserable.
Look, Forman, we're happy to sit here... and drink these tiny allegedly alcoholic drinks... but we don't wanna hear you bitch about Donna all night.
Oh. Don't worry, Hyde. I don't feel like talking about Donna.
Скопировать
Она была опьянена и агрессивна.
Мы нашли наркотики и алкогольные напитки в автомобиле.
Боже.
She was intoxicated and combative.
We found drug paraphernalia... and alcoholic beverage containers in the vehicle.
Christ.
Скопировать
- Пять лет. Да.
Запрещено употреблять алкогольные напитки детям от пяти до восемнадцати в баре.
Но бар - это место в котором только продают и употребляют алкогольные напитки.
- (Stephen) Five years old.
Yes.
It's only illegal for children between five and 18 to consume alcoholic drinks in the bar - a place defined by the law as chiefly or exclusively for the sale and consumption of alcoholic drinks.
Скопировать
Запрещено употреблять алкогольные напитки детям от пяти до восемнадцати в баре.
Но бар - это место в котором только продают и употребляют алкогольные напитки.
Пабы и веранды к ним не относятся, поэтому там детям можно выпить, если выпивку купит взрослый.
Yes.
It's only illegal for children between five and 18 to consume alcoholic drinks in the bar - a place defined by the law as chiefly or exclusively for the sale and consumption of alcoholic drinks.
Pub restaurants and gardens don't count, provided the child has the drink bought by an adult.
Скопировать
- Продолжай, это имеет смысл.
- Алкогольные напитки.
- Ладно, этот врач - шарлатан.
- Gone, makes a lot of sense.
Alcoholic beverages.
- Okay, that doctor's a quack.
Скопировать
Надеюсь мы сможем продать все это борохло.
Сэр, было очень серьезное нарушение- распитие алкогольных напитков на рабочем месте.
Нет ничего плохого в том, что человеку хочется выпить время от времени.
-Hope we can sell all this crap.
-Sir, there's been a major infraction. Drinking alcoholic beverages on the property.
Nothing wrong with a man wetting his whistle every once in a while.
Скопировать
Родителям разрешено присутствовать на занятиях но вы должны ознакомиться с нашими основными правилами.
Мы все здесь учимся быть истинными леди и джентльменами поэтому никаких жвачек, грязных словечек, алкогольных
Не желаете осмотреть мою сумочку?
So,uh,parents are welcome to observe from the sides, but we should go over a few cotillion rules.
Uh,we are here to learn to be ladies and gentlemen. Which means no gum chewing,no foul language,no open containers, and no weapons.
You want to check my bag?
Скопировать
Я хотел бы сообщить о нарушении "Правил трудового распорядка "Бай Мор"":
Незаконное использование комнаты с домашним кинотеатром, внерабочее время с целью распития алкогольных
А также использование видеомонтажа с похотливыми намерениями.
I'd like to report the following violation of Buy More policy:
misappropriation of the home theater room, after hours consumption of alcohol.
And lewd use of a musical montage.
Скопировать
Континентальная кухня.
Алкогольные напитки.
Что они подают?
Continental kitchen.
Fully licensed.
What do they have?
Скопировать
О Боже, Патрик!
Брайан, я надеюсь, что это не алкогольного напитка в руке.
- Завтра большой день и все.
Oh, my God, Patrick!
Brian, I hope that's not an alcoholic beverage in your hand there.
- Big day tomorrow and all.
Скопировать
Право.
Я куплю алкогольные напитки.
У тебя есть деньги, Барри?
Right.
I'll purchase the alcoholic beverages.
You got any money, Barry?
Скопировать
Знаете что?
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Прыгай.
You know what?
I actually will not be having... an alcoholic beverage this morning.
Jump.
Скопировать
-Я пригласил Макартни.
Нашел спонсора для алкогольных напитков. -И я назвал это... АД НА ЗЕМЛЕ 2006
-А теперь, слушайте внимательно.
For my Super Sweet 16 Halloween party!
I got Bacardi and Ghetto One to sponsor the alcohol and I'm calling it "Hell On Earth 2006"!
But now, heed my words:
Скопировать
Теперь звони Линдсей Нейгл.
Мардж, зачем ты попросила нас принести алкогольные напитки к водохранилищу?
Мы выльем их в воду, чтобы споить армию.
Now call Lindsay Naegle.
Marge, why did you have us bring our liquor to the reservoir?
We're going to dump it in the water to get the Army drunk.
Скопировать
Давай, надеваем штанцы.
- А алкогольные напитки будут?
- Определённо.
- Come on. Here we go.
- Will there be alcoholic beverages?
Most def.
Скопировать
Он отрицает это. И мы будем настаивать, что это его отрицание и есть, причина, по которой жертва угрожала вычеркнуть вашего клиента из завещания.
Мы просим включить фото, как доказательство на котором ответчик с алкогольными напитками
Когда это было?
Yes, and we would argue this denial is why the victim threatened to write your client out of his will.
We ask to include photographic evidence of the defendant with an alcoholic beverage.
When was this?
Скопировать
Моим совет будет, не есть и не пить ничего после 8:00 вечера.
Сократите потребление любых алкогольных напитков, табака, кофеина.
Займитесь ежедневными физическими упражнениями.
My advice would be to not eat or drink anything after 8:00 at night.
Cut back on any alcoholic drinks, tobacco, caffeine.
Get some daily exercise.
Скопировать
Алкоголь?
Я не пью алкогольные напитки.
Хорошо, падай в обморок.
It'll relax you. Alcohol?
I don't drink alcohol.
Fine, faint.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов алкогольные напитки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алкогольные напитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение